Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a number of codes" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple codes, often in contexts related to programming, regulations, or systems of classification.
Example: "The software requires a number of codes to function properly, each serving a different purpose."
Alternatives: "several codes" or "multiple codes".
Exact(20)
A number of codes and commercial software (ANSYS, Gridgen, VABS, PreVABS, etc).
Andruska also revealed Essendon was one of several clubs across a number of codes being investigated for performance-enhancing drugs as far back as 2011.
A number of codes have been developed in order to optimize the heliostat field layout for solar power tower plants.
It has established a number of codes, standards, and recommended practices for the transmission and distribution of electrical energy.
A number of codes of practice (CoP) for electron and photon radiotherapy beam dosimetry are currently in use.
A number of codes were written to generate the polarization curve for a single stack and five (5) cell stack fuel cell at various operating conditions.
Similar(40)
There's another growing community that draws from all of those groups, though: an online crowd that is helping a number of coding-for-kids projects get off the ground by pledging money on websites like Kickstarter.
Recent studies implied that the complexity of living organisms is not just a direct outcome of a number of coding sequences; the repetitive elements, which do not encode proteins, may also play a significant role.
"We're integrating a number of coding elements into the Codie application.
There, programmers can participate in a number of coding challenges every month.
(7) In H.264/AVC, a number of coding profiles are defined according to the codec capabilities.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com