Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a ns of" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be a typographical error or an incomplete phrase.
Example: "I have a sense of urgency about this project."
Alternatives: "a feeling of" or "a notion of".
Exact(3)
A nS of 1 · 1014 cm−2 is usually expected for interface conduction18,19,21, while a nS clearly above this value corresponds to contribution from the bulk conduction of the reduced STO substrate6,7.
A ratio of Lactobacillus crispatus over Lactobacillus iners of <1 (as calculated from the quantification cycle value (Cq)) was present in women with a NS of 7 10 in 66 % versus 33%% in women with a NS of 1 3 (P <0.001).
In women with a NS of 7 10, PCR detected Gardnerella vaginalis, Atopobium vaginae and Megasphaera phylotype 1 in respectively, 96%, 87 % and 600 %, whereas in women with a NS of 1 3 these species were detected in 27 %, 6 % and 2%% (P <0.001).
Similar(57)
Among the newest is Vladimir Rebikov's A Nest of Gentlefolk, after Turgenev.
Now, I know this is a small, anecdotal example -- an "n-of-one trial," as researchers might say.
In an N-of-1 trial, each patient receives both treatments, one at a time.
The effort of setting up an N-of-1 trial in primary care, however, is substantial [ 3], especially outside the setting of an N-of-1 trial service.
(This was a double-blind study using an n of 1).
But it's only an n of 1" — a study of a single patient — "and it's a very special kind of lesion".
(a) Nest of Massospondylus eggs with preserved embryos.
The third, "A Nest of Snakes" begins with the twins, up in their tree house, overhearing a plot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com