Your English writing platform
Discover LudwigExact(37)
The seat was a marginal Liberal one but after redistribution became a notionally marginal Labor seat.
Blackhat is an action thriller, with Mann's traditional heavy-artillery shoot-outs, on a notionally contemporary theme: computer hacking.
It had to do with the introduction of a fictional character within a notionally non-fictional frame.
Some Britons are worried by a bid from Pfizer, a notionally American drugmaker, for AstraZeneca: they would like to protect what they see as a national champion.
Worse, in the unlikely event that the piecemeal attacks succeeded, Obamacare would be transformed from a notionally deficit-neutral bill into a straightforward budget-buster.
The first six months of a notionally re-minted E.U. risk being scrambled, rather than a demonstration of new cohesion and strength.
Similar(23)
Not organized chaos (a term of forgiveness), but actual chaos: a thrilling unreliability perpetrated by a duo — notionally a hip-hop outfit but more interested in being provocateurs — who seemed to know exactly what the audience would tolerate.
A brush notionally belonging to a weatherman was, however, preferred to the boss's.
Félix de Givry's Paul is a serious young man who gets into the early-90s underground club scene while a student, notionally working on a literary thesis: De Givry has something of Jean-Pierre Léaud's priestly severity, in his shirt and V-necked sweater.
The young thinkers, activists and innovators who are taking part have converged in the nation's capital for what the organisers from the Junkee pop-culture website promise to be an "un-conference" – notionally a conference but without any of the stuffy staples like PowerPoint presentations and set speeches.
Someone lucky enough to find themselves writing about pop music for a national paper in, say, the early 90s, would routinely be asked to direct their copy towards a readership notionally comprised of their arts editor's elderly relatives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com