Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a notion of a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an idea or concept that is being defined or explained.
Example: "The philosopher presented a notion of a universal truth that transcends cultural boundaries."
Alternatives: "an idea of a" or "a concept of a".
Exact(46)
These encapsulated a notion of a place, Berlin, forever unfinished and, as locals like to say, kaput.
Because Cardano refused to view negative numbers as possible coefficients in equations, he could not develop a notion of a general third-degree equation.
Joachim was the first theologian to reject Augustine and return to a notion of a millennium to come, and his influence on subsequent millennial thought was immense.
Young Théodore emerged from this confusing instruction with a notion of a world with one composite religion whose adherents would protect the earth and, he hoped, be vegetarians.It cannot be said that much of this agenda has caught on.
Yes, Herek responded, since Alfred Kinsey proposed it, there had been a notion of a continuum, but "in practice, we generally refer to three distinct groups: homosexuals, heterosexuals, and bisexuals".
They seem to have a notion of a balanced diet – protein-rich leaves and high-calorie fruits and not too much fibre – and they have been watched deliberately selecting plants with medicinal properties.
Similar(14)
"The record is trying to posit a notion of an imagined China.
The writers of the Confucian Analects inclined toward a notion of an administrator "rectifying names".
From these, a notion of an intended* Kripke model can be defined.
As indicated, a semantic theory for a class of languages defines a notion of an interpretation for those languages and, in particular, a definition of truth.
The mechanism effectively detects inconsistent states of transactions with a notion of an end-state dependency and recovers them to consistent states.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com