Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a noticeable group of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a group that stands out or is easily observed in a particular context.
Example: "At the conference, there was a noticeable group of young entrepreneurs who were actively networking and sharing ideas."
Alternatives: "a prominent group of" or "a distinct group of".
Exact(1)
However, TamB also occurs in a noticeable group of bacteria without either TamA or TamL.
Similar(59)
But while people are still joining Facebook and compulsively visiting the site, a small but noticeable group are fleeing — some of them ostentatiously.
Another small but noticeable group—noticeable, at least, to a real estate reporter asked: Why not put that cool half-billion toward creating jobs and increasing wages?
Higher values of the power-law index are found to lead to a marked decrease in the phase speed and a noticeable increase of the group speed of the extensional wave.
There was a noticeable trend of decreasing serum AMH from control group to endometriosis group.
There was a noticeable absence of panelists representing some groups, such as the Native Americans, the Jews and the Buddhists.
The model well explains the predominance of secondary twins in Group III by a noticeable greater decrease of free energy after secondary twinning.
A noticeable feature of the specific nutrient and food group relationships with spinal pain was the lack of any consistency across pain locations, or genders.
Pleasantly, the group's second album, "Count Yer Lucky Stars" (Gigantic), has a noticeable absence of octopi-related anthems.
The anterior division, which can be further divided into three groups, is comprised of descending fibres, including a noticeable central portion of fibres [67, 68].
But there was a noticeable lack of enthusiasm.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com