Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a notepad with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a notepad that has a specific feature or item associated with it.
Example: "I bought a notepad with a beautiful floral design on the cover."
Alternatives: "a notepad featuring a" or "a notepad that includes a".
Exact(4)
"I don't regret anything," Mr. Hairston wrote on a notepad with a palsied hand.
The contents: a notepad with a Republican National Committee logo, a T-shirt and a Kit Kat bar.
The audio guide, which rents for 6 euros, is about the size of a notepad, with a little screen that highlights details of the museum's treasures.
In her copies of his books, Dietrich noted passages of interest with small "X"s and with sheets torn from a notepad with a stamped red directive: Don't Forget.
Similar(56)
And it is easygoing compared with the obeisances demanded at Bayreuth, Germany, where, in 110-degree heat, I once soaked a notepad with perspiration, paying homage to a second-rate production of Wagner's "Ring" cycle.
There's going to be a lot of writing today, so I hope you brought a notepad with some room on it.
"Aiming the ball is a little difficult," Ms. Byrum, blushing a bit, said to Mr. MacDonald, who began filling a notepad with many of her comments, concerns and critiques.
She was hurriedly writing them onto a notepad with the intention of transferring these notes to the proper charts later on.
They found, she said, 38 cassette tapes, a calendar issued by a campaign seeking the release of Nelson Mandela, a poster depicting Mr. Mandela's wife, Winnie, and a notepad with the emblem of the American ABC network.
Using the Surface Pro 3 as a notepad with its stylus is also very useful.
- Bring a notepad with you and take notes on key points made and instructions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com