Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a notebook with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a notebook that has a specific feature or item associated with it.
Example: "I bought a notebook with a beautiful floral cover."
Alternatives: "a notebook featuring a" or "a notebook that has a".
Exact(40)
Mr. Hawthorne brought along a notebook with a handful of quadratic-equation problems, in case his son got restless.
I still have a notebook with a complete design for a time machine that I designed when I must have been, like, seven.
His purple rocking chair is there, as is a brown corduroy jacket, a notebook with a poem drafted, and photographs of George and friends at a cottage door.
"There are so many kinds of man," he wrote in a notebook with a cover picture of Leonardo DiCaprio on the Titanic.
Janie's rule was, we all had to keep a Boy Book, which was a notebook with a list of boys' names in order of how we liked them.
In his car, officers found a notebook with a handwritten note saying, "You want my weapons, this is how you'll get them.
Similar(20)
A Notebook with an Intel Core i7 720QM and 4GB memory running BCI2000 [17] was used for signal acquisition, signal processing, feedback presentation and classification.
Sure you can pick up a Walmart special for $75, but those $200 models just don't make sense when most people already have a notebook with an optical drive and a larger screen.
The exhibit includes a notebook with lecture summaries for a physics course given by Winthrop.
At one point, an agent found a notebook with the word "notebook" written in English on the cover, and asked why the family had items marked up with foreign languages.
For a notebook with such a big, beautiful screen, the Aspire comes up a bit short in the multimedia department.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com