Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a note to your" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a message or reminder directed towards someone, often in a personal or informal context.
Example: "I left a note to your attention on the kitchen table regarding the meeting tomorrow."
Alternatives: "a message for your" or "a reminder for your".
Exact(35)
You can also pin a note to your desktop to make sure it grabs your attention.
Then send a note to your contact to ask for advice and a recommendation.
If it would be helpful, I'm happy to type a note to your boss explaining why this is the falsest of false economies.
Include a note to your 4-year-old's friends' parents, explaining that there will be other children there to celebrate his brother's birthday, as the birthdays are so close in date.
'I'll write a note to your mama,' and he wrote this note that sounded like a line from Corneille: 'Les marines français ne connaissent pas le brouillard.' I took this down to Mother and she said, 'Well, he damn well ought to connaître the brouillard!' And I thought, Oh God, she's not going to send me back — I will go over the side.
And you can now add a note to your credit and debit cards – a feature many users requested.
Similar(25)
But when one of these far-flung people suddenly posts a personal note to your feed, it is essentially a reminder that they exist.
Write a brief note to your loved one asking that they contact you at a specific telephone number and leave a copy everywhere you go.
Or add a shame note to your Google Calendar.
My wife and I have a loved one who has MS. While his is not currently so debilitating, it added a personal note to your article for us.
Use the space on the left hand side of the back of your postcard to write a personal note to your recipient.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com