Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a note that has" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a note that contains specific information or details.
Example: "I found a note that has the details of our meeting scheduled for next week."
Alternatives: "a note containing" or "a note with".
Exact(11)
"I'm looking for anybody but Bush," said Alan Kellner, sounding a note that has reverberated among primary voters across the country.
This may sound disingenuous (mostly because it is) but you could try a note that has two themes: Thanks for thinking of me, and would you consider an informal, off-the-record phone call about what went awry here?
She capped the Sleepwalking Scene with a note that has brought other dramatic sopranos to grief — a high D flat, sung with "a thread of voice" as Verdi instructed.
It means that people can, at any time, obtain the face value of a note that has been withdrawn by exchanging it at the Bank of England in London.
We admire this amiable tirade because it introduces a note that has been absent from politics for a long time, a note of honest non-partisan malice that rejects the easy doctrine that all the sheep are on our team and all the goats among the opposition.
In that case, when the singer hits a note that has the same resonant frequency as the glass, they couple and energy begins to build up in the glass, eventually causing it to smash.
Similar(49)
Aside from Google, I can't recall a company of real note that has used a similar process since.
She develops another register — a quieter, sadder and vividly affecting note that has gone insufficiently discussed.
The fears had arisen largely from a typewritten note that had been attached to the general's shirt with a safety pin.
"He came up with an exchangeable note that had to be paid off before other bondholders were repaid," Mr. Leibowitz said.
Yesterday, as I prepared for bed, I came upon a Post it Note that had fallen under my end table.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com