Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a note of confusion" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a feeling or expression of uncertainty or misunderstanding regarding a particular topic or situation.
Example: "In her response, there was a note of confusion about the new policy changes that were implemented last week."
Alternatives: "an air of confusion" or "a hint of confusion".
Exact(3)
Perhaps she had picked up a note of confusion in his voice.
But he then added a note of confusion, saying that he thought some government policies to meet those targets would need to change.
We introduced a note of confusion into the article For God's sake, stop this talk of war, by Rowan Williams, the Archbishop of Wales, page 14, January 21, for which we apologise.
Similar(57)
A summary of these performance statistics is provided in the supplement (Additional file 1: Note S1: 'A Note on Confusion Table Statistics').
When he's building to the moment he fesses up to Gwen, there's a nice note of confusion.
And for all the glories of the past six years, there does seem to have been a slight note of confusion on this front.
Another result was to introduce an unproductive note of confusion about the 1980s and 1990s that afflicts us today.
The melody remained steady and clear, but her voice registered notes of confusion as O'Brien showed her the sketches.
Note signs of confusion.
And it's important to address the very real difficulties that many transgender teens face, and that Alcorn and Mahaffey both discuss in their notes: feelings of confusion and helplessness, lack of acceptance from parents, no adequate support system or social network.
Zilis opened by noting that there's a lot of confusion around AI's perceived rate of progress because "it's moving both much more slowly and much more quickly than we'd expect, given the hype".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com