Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a note at once" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that a note should be made or sent immediately.
Example: "Please send me a note at once regarding the meeting schedule."
Alternatives: "a note immediately" or "a note right away".
Exact(1)
"Secret Sunshine" ends on a note at once ambiguous and hopeful.
Similar(59)
(At times he resembled a singer he may never have heard: Aaron Neville from New Orleans, who similarly rushes into a phrase, pauses unexpectedly or sustains an aching note, at once tense and angelic).
A recurrent musical motif using a bowdlerised pop version of Beethoven's 7th strikes a typically jarring note – at once cheesy and disposable, yet still lingering and profound.
A good way to tackle chords is to learn one note of the chord at a time until you can play all notes at once.
No, this emotion is the sort that pushes the existing air from your lungs, like a vaudeville accordionist after the night's last performance, callously emptying his instrument's bladder, with a faint and corrosive hiss that is no note and all notes at once.
The newly updated camera will also let users snap multiple shots and add them to a note all at once.
Chords are when you play more than one note at once, creating a harmonic sound.
We should note at once that this is an essentially mysterious act" (Marcel 1951a, p. 134).
I note, at once impressed and appalled, that she is even wearing a bikini in some of her pictures.
He'll have worked in his own way". As a free improviser, Parker uses notated music only as a tool for the rigorous practice that has allowed him, over a period of more than 40 years, to develop a unique language for the saxophone, involving multiphonics (the ability to play more than one note at once) and circular breathing (which allows him to play without a break).
Send a holiday card at a minimum; better yet, send a personal note at least once a year in addition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com