Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a notable level of interest" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant amount of curiosity or engagement regarding a particular topic or subject.
Example: "The recent survey revealed a notable level of interest in renewable energy solutions among the community."
Alternatives: "a significant amount of interest" or "a considerable degree of interest."
Exact(1)
In addition to sole candidates, various "group" theories have also achieved a notable level of interest.
Similar(58)
It is of interest that most tissues expressing LAMP2C at a notable level in mice were energy-consuming tissues such as brain, heart, skeletal muscle, liver and kidney.
"We see a high level of interest.
"But there's still a high level of interest".
" I think there will be a high level of interest.
There was a high level of interest.
Beginning in the 1950s, there was a notable expression of interest in primate paleontology.
Containers in general have a huge amount of momentum," Doliner said, adding that in addition to companies, Pachyderm is seeing a notable amount of interest from academic institutions.
The wines typically reach an alcohol level around 14% but can still maintain notable levels of acidity.
The level of interest in becoming a 'dentist with a special interest' was notable, given that this role is competency based, does not yet have a clear professional status, and training programmes are only just being developed.
It made you wonder about his own level of interest in the speech, somehow". William Neikirk writes in the Chicago Tribune: "The speech was a notable departure in how little he proposed -- no new programs like space travel to Mars or calls for great sacrifice -- as though he was tacitly conceding that the hourglass of his presidency was emptying rapidly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com