Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a notable difference in mortality between" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing health outcomes, research findings, or comparisons between different groups or conditions.
Example: "The study revealed a notable difference in mortality between smokers and non-smokers."
Alternatives: "a significant disparity in mortality between" or "a marked variation in mortality between".
Exact(1)
Furthermore, there was a notable difference in mortality between the patients with scores of 0 to 3 (non-DIC) and those with scores ≥4 (DIC).
Similar(59)
In Table 2 it can be seen that there is no notable difference in mortality between the subjects with and without SMC.
There is a notable difference in the results between the evaluation set and the test set.
Our data demonstrated a notable difference in clinical behaviour between the higher and lower FBG groups.
Because of notable differences in mortality rates between Bulgaria and other European countries, we presume a tangible difference in the management of acute myocardial infarction (AMI) and an underutilization of evidence-based treatments.
A notable difference between protocols is the way in which death of the patient is determined.
This difference in mortality between blacks and whites was significantly attenuated in higher SES neighborhoods.
There was no difference in mortality between primary angioplasty and thrombolysis in the grade II and grade III ischemia patients.
There was no difference in mortality between patients with and without thrombus (20.9% vs 21.1%, p = 0.726).
A notable difference between algebraic amenability and proper algebraic amenability lies in their behaviors under unitization.
There was no notable difference in patient characteristics between EMs and PMs (Table 2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com