Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a normalized level of those parameters" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing standardization or adjustment of specific metrics or variables.
Example: "In order to ensure consistency across the study, we need to establish a normalized level of those parameters before proceeding with the analysis."
Alternatives: "a standardized level of those parameters" or "an adjusted level of those parameters."
Similar(60)
On the other hand increases in these parameters were prevented by concurrent treatment of animals with VN 100 mg/ kg, and more effectively, with VN 300 mg/kg which resulted in nearly normalized levels of these parameters (Table 2).
Is this a normalized level?
(C) Graph shows normalized level of cleaved caspase-3.
(D) Graph shows normalized level of cleaved caspase-3.
In other words, the normalized slot level of nodes with high transmission parameters in DTSMS are lower than that in TTS-MIMO, because the dynamic time slot allocation scheme will allocate low slots for the nodes with high transmission parameters, which will efficiently decrease the delay of the nodes with high transmission parameters and is useful for improving the quality of service.
Google Trends will show a "normalized" or relative level of interest over time for a prospective keyword phrase.
represents normalized expression level of miRNA in a library.
"The Fed just wants to catch up with it and get to more normalized levels," said Tim Ghriskey, chief investment officer of Solaris Group in Bedford Hills, New York.
First, we use a normalized parameter m to describe the level of TCR signaling.
To simplify the presentation of the analysis, only parameters that resulted in a normalized sensitivity coefficient of ±2.0% are discussed.
Normalized data of these parameters were used in the correlation studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com