Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a normalised form" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data processing, mathematics, or linguistics, where standardization or normalization is discussed.
Example: "In order to ensure consistency across the database, we need to convert all entries into a normalised form."
Alternatives: "a standardized version" or "a normalized version".
Exact(1)
Regardless of the method used to automate such decisions, it is clear that transformation of the source data into a normalised form is required before valid and reliable comparisons between pairs of records can be made.
Similar(58)
In practice, however, algorithms in normalised form could be recorded and claimed to perform identical transformations if their normalised forms are identical.
For convenience, we still use (varphi ) to denote its normalised form here.
Two datasets (YGC and SamsungMC) were received in normalised form from collaborators.
Despite this, to allow easy comparison with previous data sets we only employ the normalised form of Colless's Im in this paper.
A normalised force measure was subsequently calculated for the simulated utilitarian actions.
The source and destination nodes form a normalised, equilateral triangle as depicted in Figure3.
The two source nodes S 0 and S 1 and destination D form a normalised, equilateral triangle in the xy-plane.
This forms a normalised set of counts for the ith transcript in the jth lane.
A convenient choice of wave packet is a normalised Gaussian wave packet of width σ and with a frequency distribution of the form: begin{aligned} F_{Omega_{K,0}}^{(K)}(Omega_{K})=frac{1}{sqrt[4]{2pisigma ^{2}}ee^{-frac{(Omega_{K}-Omega_{K,0})^{2}}{4sigma^{2}}}.
It reflects an attempt to try to develop a normalised defence cooperation relationship with China".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com