Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a normal subject for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics or themes that are typically considered standard or expected in a particular context.
Example: "The impact of climate change is a normal subject for discussion in environmental studies."
Alternatives: "a typical topic for" or "a common theme for".
Exact(1)
And by that route he made the lives of Jews a normal subject for American literature.
Similar(59)
Each CSBR and PSBR value was divided by the expected value for a normal subject of the age and gender of the patient.
Since the class distribution is 422 Normal and 236 Colonoscopy, we used a cost of 1.0 for mispredicting Colonoscopy for a Normal subject and a cost of (422/236) = 1.79 for mispredicting Normal for a Colonoscopy subject.
The black line is for a normal subject (20% body fat) and the red is for the average morbidly obese subject (50% body fat).
Two novel devices have been presented, and results from short term pre-clinical tests provide preliminary evidence for their ability to cause the intended biomechanical mode of action in gait for a normal subject.
(For a normal subject with PHVPG = 2, PA = 2, PRA = 2, PHV = 4, the osmotic activity of the steady state ascites protein concentration should be about 20 mm Hg).
A urine sample from a normal subject was used as the matrix for the optimisation of the dHS-SPME parameters.
A VICON 612 system measured joint kinematics and kinetics on 10 normal subjects for straight line walking (ST); turning, inside foot strike (IN); and turning, outside foot strike (OUT).
The normal subjects for [11C]TMSX PET had no medical histories of bronchial asthma.
The company operates under FDA establishment license to collect normal subjects for products for research use only.
We measured OST in normal subjects for lumbar mobility in relation to age and sex.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com