Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a normal standard" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a typical or expected level of quality or performance in a particular context.
Example: "The company aims to meet a normal standard of customer service to ensure client satisfaction."
Alternatives: "an average standard" or "a typical standard".
Exact(21)
The Oxford English Dictionary yields three possibilities: "deviation from a normal standard or type"; "that which is abnormal – irregularity, a crime"; and "excess in magnitude (an incorrect use)".
However, the clinical use of this technique is hampered by the lack of a normal standard of reference.
All QST-parameters were represented as a normal standard distribution with consideration of gender and age, based on this calculation.
According to the common definition of a normal, standard working condition, part-time work should be treated as atypical work.
wherein η is empirically adjusted through simulations and (Gamma sim mathbb {N}(0,1)), with (mathbb {N}) being a normal standard distribution.
Technology companies often say they are unfairly targeted for their response to problems in the workplace, but that's only because the wider community holds the industry to what it feels to be a normal standard.
Similar(39)
"Kings and Queen," written (in collaboration with Roger Bohbot) and directed by Arnaud Desplechin, is, by any normal standard, a mess.
By any normal standards, a movie opening with $70.8 million in three days would be a pretty big success.
At other points, you're left in absolutely no doubt that you're talking to someone who leads a life that, by any normal standards, seems completely insane.
But over any length of time, measuring how many people fall how far below a nation's normal standard of living, the middle point, is essential to judge a society's progress.
In converting weight SDS into percentiles, we used a one-sided normal standard distribution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com