Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a normal product" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a product that is typical or standard in quality or characteristics within a certain category.
Example: "This is a normal product that meets all industry standards and expectations."
Alternatives: "a standard product" or "a typical product".
Exact(19)
"I asked, 'Why isn't there a normal product for the rest of us?' " recalled Mr. Nalebuff, a longtime drinker of iced tea.
Reactive oxygen species (ROS) are produced as a normal product of cellular metabolism.
I want ethical questions to be part of a normal product pitch.This is where we work to make the tech industry the best version of itself," said Kumra.
Reactive oxygen species such as superoxide anion radical (O 2 ·− ), hydrogen peroxide (H2O2) are produced as a normal product of plant cellular metabolism.
While propylene is a normal product of the FCC process, conventional FCC operations target maximum gasoline yields and do not maximize propylene production.
As distinct from NVC with a "normal" product, setting up a business with a RI product means taking higher risk and, in most cases, involving uncertainty of the highest degree.
Similar(41)
Such a strategy marks almost a reversal of normal product development.
Thus, health care in Asian countries can be argued as a necessary and normal product.
The prefered formation of the "normal" product from a ketone by a BVMO has been described already (Mihovilovic and Kapitán [2004]).
Chemical reduction of the ore then occurred, but, since primitive furnaces were incapable of reaching temperatures higher than 1,150° C (2,100° F), the normal product was a solid lump of metal known as a bloom.
But those experts said that an analysis of the tank's contents had not disclosed water-soluble urea, or biuret, the normal product of a reaction between water and methyl isocyanate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com