Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a normal error" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an error that is typical or expected in a certain context, such as in a discussion about mistakes in a process or system.
Example: "During the testing phase, we encountered a normal error that is common with this software."
Alternatives: "a typical mistake" or "a common error".
Exact(24)
We performed Shapiro tests on all our explanatory variables, and because all of them were normally distributed, we used a normal error distribution in our models (results of the Shapiro tests: average larval mass W = 0.97, P = 0.22; brood size W = 0.97, P = 0.17; P = 0.46, female lifespan W = 0.96, P = 0.07; male lifespan W = 0.97, P = 0.14).
"I recognised I made an error, a normal error because I repeat I thought we needed a three-goal difference," he said.
If a value is set, error messages will be formatted by substituting a normal error message for %M and an error code for %C in the value.
LTF data were fitted to models using a normal error distribution and an identity link function in PROC MIXED.
Parametric survival regression models with a normal error distribution were used to model changes in plasma HIV-1 RNA concentration at set-point.
Comb area, T and CORT concentrations were log-transformed and fitted to models using a normal error distribution (GLM or Mixed procedures; SAS, 2001).
Similar(35)
2. Parametric imputation where albumin is imputed from a normal errors linear model.
The analysis model is a normal errors linear regression, y i ∼ N (β 0 + β 1 x i + β x i 2, σ 2 ).
Changes in CRP and weight over time were analyzed by a normal errors repeated-measures model adjusted for baseline value and sex (24).
Results found to have a log normal error distribution were reported as a geometric mean.
Phenotypes were simulated as the sum of a QTL effect plus a polygenic background component and an independent normal error component each with unit variance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com