Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Inversions In 2L t and In 2R NS both have African origin, whereas In 3R Mo has a non-African origin (Corbett-Detig and Hartl 2012).
A potential reason for this discrepancy is that when information on the origin of the stimulus is lacking (as in the present experiment), the observer might automatically attribute a biological origin to the dot motionwhen it moves with biological kinematics, and a non-biological origin when it moves with non-biological kinematics.
While the majority (77%) of patients with OHCA of cardiac origin were offered TH, only half (52%) of the patients with a non-cardiac origin were provided the same treatment (P <0.001).
Women with a non-Nordic origin had more than twice the risk for GDM in relation to women with Nordic origin (Table 6).
Patients with TTP in the first quartile were more frequently hospitalized, admitted to the ICU, had meningitis, a non-pneumonic origin of the bacteremia, and a higher number of positive blood cultures than patients with TTP in the fourth quartile.
There is also the healing of wounds of a non-medical origin.
In the other two soft excess clusters a non-thermal origin is consistent with the data.
We will further discuss how acquisition of stem cell features may drive brain tumorigenesis from a non-NSC origin.
Hence, modern post-resuscitation care includes hypothermia and early coronary intervention (unless a non-cardiac origin of cardiac arrest is assumed or confirmed).
Although the method we applied originated from studies of infectious diseases, it is unknown whether Farr's Law applies to epidemics of a non-infectious origin.
Significant quantities of linalool were observed in these assays, and in the assays of monoterpene synthase activity of a native enzyme in vitro, but the racemic nature of the linalool means that it may have a non-enzymatic origin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com