Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a noise problem" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an issue or disturbance caused by excessive or unwanted sound.
Example: "The residents have complained about a noise problem coming from the construction site next door."
Alternatives: "a sound issue" or "a disturbance problem."
Exact(8)
Some dogs present a noise problem.
A tenant generally has a few ways to address a noise problem.
"At our end of aviation there's usually not a noise problem," said Warren Morningstar, a spokesman for the group.
"Any restaurateur who is aware of a noise problem, and is willing to address it, can do something," he said.
The West Rail Line in Hong Kong was the first practical engineering project in which concrete box girder bridges generated a noise problem, because Hong Kong has strict noise control regulations.
"If there is some expansion at Heathrow, there will still be a need, I think, to avoid a lot of the stacking that goes on at Heathrow, there will still be a capacity problem at Heathrow, a noise problem at Heathrow, of course," he said.
Similar(52)
But when hotels add plumbing or wiring to a structure built like that, he added, they have a temporary noise problem that they need to acknowledge to guests and work on.
Shock discharge from a duct exit is often encountered in many engineering practices and usually gives rise to an annoying noise problem similar to a sonic boom.
At the same time, the decision relates, Mr. Pullman "repeatedly complained and threatened to sue" the co-op's managing agent and board president for their failure to abate an alleged noise problem from the apartment above his.
The embedded sensitivity approach is used to examine two competing design modifications for reducing a structure-borne noise problem in an exhaust system.
A numerical test case is presented as a proof of concept, consisting of a trailing edge noise problem due to the flow past a slender body.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com