Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a no motion" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe a situation where there is no movement or action, but it is not a commonly accepted expression.
Example: "The court issued a ruling on a no motion regarding the case."
Alternatives: "a motion to dismiss" or "a lack of motion".
Exact(1)
Eight listener motion strategies and a no motion baseline were tested, including simple approaches such as random walks and motion limited to head rotations only, as well as more sophisticated strategies designed to maximise the amount of new information available at each time step or to minimise the overall estimate uncertainty.
Similar(59)
A no-motion boundary condition was applied on the planar cuts of the periotic bone (Figure 15), which separated the modeled tympanic bone with the ossicles and parts of the periotic bone from the un-modeled bulk of the periotic bone.
The Coalition is indicating it will not move a no confidence motion.
A no confidence motion can not go ahead.
On Monday, however, the National Assembly overwhelmingly passed a no confidence motion.
Members of the Tory European Research Group are unhappy with the wording of a No 10 motion because it endorses parliament's vote against any Brexit without a withdrawal agreement.
With an absolute — though slim — majority of just 16 seats, the new Conservative leadership, expected in early September, would have to propose a "no confidence" motion in themselves.
It prompted the opposition Socialist party to present a no confidence motion against Mariano Rajoy, forcing the prime minister out of office.
Liberal leader Michael Ignatieff then offered a no confidence motion, which passed by 156 votes to 145.
It is the first head teachers' union to pass a no confidence motion.
Forty years ago today the opposition party of the day won a No Confidence Motion against the ruling Labour Government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com