Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a nice step forward" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a positive development or improvement in a situation or process.
Example: "The new policy is a nice step forward in promoting sustainability within the company."
Alternatives: "a positive advancement" or "a beneficial progress".
Exact(8)
And I think we took a nice step forward.
"It's a nice step forward," he adds.
That's a nice step forward, but the PML risk needs to be clearly established.
We discussed Foursquare's recent 7.0 update last week and found it to be a nice step forward.
With forests providing the main source of food, Marquesas islanders had no need to turn to slash-and-burn agriculture to sustain a growing population".It's a nice step forward," says archaeologist Patrick Kirch of University of California, Berkeley.
You'll have to pay for the Amazon services, but this is a nice step forward from a variety of existing paid services out there like Zencoder, SesameVault and Hey!Watch.
Similar(50)
The study is "a really nice step forward," says astronomer Michael Garcia from the Harvard-Smithsonian Cambridge, Massachusettsin Cambridge, Massachusetts.
The study is "a really nice step forward in our understanding of the biology underlying social perception," says psychologist Ian Penton-Voak of the University of Bristol in the U.K. Weston has some qualms about the reliability of measurements taken from photos off the Web.
The Nef interaction with CD4 remains to be characterized, but the current structure is a very nice step forward and the Nef-AP-2 interaction interface is sufficiently complex that it could not have been understood without a crystal structure.
"It was a nice surprise again to do a step forward with the performance of the car," the two-time champion said.
A win tomorrow, a step forward".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com