Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a nice problem for" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a problem or challenge that is considered interesting or suitable for discussion or analysis.
Example: "This is a nice problem for mathematicians to explore, as it presents unique challenges and opportunities for discovery."
Alternatives: "an interesting challenge for" or "a good puzzle for".
Exact(7)
Whether M. Doré has been employed to illustrate Cervantes, or Cervantes to illustrate M. Doré, will be a nice problem for the critics.
If Fernando is now a first choice in a high-stake game, Navas can be dropped for Silva and Bony for Agüero, but working out where to fit De Bruyne, who has been impressive since joining in the summer, is a nice problem for Pellegrini.
"We've put turf reinforcement systems in... it would be a nice problem for us to have here at Brookwood as well," he said.
Former Chelsea and Southampton left-back Le Saux, who earned 36 caps and played in the 1998 World Cup, added: "It's a nice problem for Roy Hodgson to have three quality left-backs but, certainly, Leighton Baines has become the first choice with the season he has had and I think Luke Shaw has more to gain as an understudy.
Choosing between Peyton Manning and Brock Osweiler, though, is a nice problem for him to have.
It's a nice problem for Newport Harbor Coach Bill Barnett to have, except that it's not a problem at all.
Similar(53)
"It solved a very nice problem for me," Mr. Maddox said.
Though, I think that would be a pretty nice problem for them to have given the current state of their industries.
Luckily, it's a nice problem to have!" Visit the links below for details on each of the specializations.
"It's a nice problem to have," said Steve Von Foerster, the chief program engineer for the Explorer.
In fact, if you want to warm up for this subject, here is a nice problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com