Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a nice change for" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing that something is refreshing or different in a positive way for a particular person or situation.
Example: "After months of routine, a nice change for me was taking a spontaneous trip to the mountains."
Alternatives: "a welcome shift for" or "a pleasant alteration for".
Exact(19)
Films, she says, were a "nice change for me; before that I sat at home.
I have to tell him off! "I think it's a nice change for him though.
Whatever the case, those blooms are a nice change for Mr. Noé, who's overly fond of grossing you out.
"A nice change for you, I suppose, after all those dreary plays," said the lady next to me.
And it's a nice change for Turner to use his natural Irish accent – "Just to add to the ambiguity," he says.
The series of standing ovations he received will have made a nice change for Mr Harper, who is under fire back home.
Similar(41)
Rolling into Austin, TX yesterday on a warm, sunny afternoon for SXSW 2011 was a nice change of pace for me considering that the typical mid-March day in the Midwest is cold and rainy.
I think it's fun, it's a nice diversion, and a nice change of pace, for them as well as for me". The event is held annually near the end of February to commemorate Dr. Seuss' birthday, which falls on March 2. "The feedback from the kids is great: they're inquisitive and they are paying attention — it's something different than their teacher," Chun said.
It's a nice change of pace for the Spartans, who had to apply for an at-large bid as a freelance squad in 2010.
These lighter, less spicy ryes are a good entry point for newcomers to the rye game, and a nice change of pace for rye fans accustomed to the more powerful stuff.
You may think that playing with pets is for kids, but this can actually be a nice change of pace for teenage girls, too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com