Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
That's just three more months to get a next-generation device.
Its Facebook phone flopped last year, and the company has yet to hint at a next-generation device.
TiVo is preparing to launch a next-generation device reportedly called "Bolt," which may replace the current Roamio models which have recently seen their prices slashed.
Since study enrolment was significantly slower than anticipated and a next-generation device had become available before enrolment could be completed; the decision was taken to terminate the study after 4 eligible patients out of the originally planned 25 patients had been treated.
Similar(56)
A next generation device, to those in the know, and a competitor to Microsoft's Xbox 360 and Sony's PlayStation 3. Is that all?
"The only real case for a next generation device would be the discovery of a phenomenon that the LHC could only just detect but could not study properly.
The Peloton bike is a next generation device that combines the best features of gym classes, expert instruction, and quality hardware - all in the comfort of your own home.
We studied the role of a selected number of parameters affecting performance and, thus, improved the prototype into an optimized next-generation device, resulting in enabling increased measurement duration, coupled with increased sensitivity.
A new take on the yet-to-be-announced iPhone 6 from an independent designer provides a look at what we might expect from a thinner, larger-screened, next-generation device.
The Parts and The Patient:/> A prototype of the next-generation device that drives the artificial heart.
This strategy for the choice provides a promising route for the next-generation device of energy storage and conversion with high energy, high power density, and long life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com