Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a next phase of" is not standard in written English and may sound awkward.
It can be used when discussing a subsequent stage in a process or project, but it is better to use "the next phase of" instead.
Example: "We are excited to announce the next phase of our project, which will focus on community engagement."
Alternatives: "the upcoming phase of" or "the following phase of".
Exact(11)
Now, we are in a next phase of manufacturing, where managers are beginning to explore outside their supply chains to unlock the power of the shared economy.
That is a next phase of this story.
With luck, the 27 will agree on Friday to prepare for a next phase of talks in December, but only providing that the British first offer more concessions.
We are forging a path to a next phase of growth for Yahoo! that feels like our best days: fun, full of possibility, and always in search of how to deliver the new thing people want from us.
By incorporating the best parts of both Bitcoin and Ethereum, Qtum is a secure smart contract solutions representing what could eventually be a next phase of blockchain.
The emergence of RRI might indicate that a next phase of the settlement is emerging, or at least that there are openings for it to happen.
Similar(49)
In a next phase, expression of a number of genes coding for secreted enzymes is increased allowing the mobilization of phosphate from nontransportable organophosphates.
As a next phase, effect of AX isolates in GF bread formulations will be persecuted for improving GF dough stability.
Love it or loathe it, there's a promise the next phase of PATH will be an improvement.
The study provides a foundation for the next phase of an intense debate in the region over how to restructure Metro's governance and meet its funding needs.
It's also raised some €500,000 in angel funding so far, and is in the process of raising a Series A round for the next phase of growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com