Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a newly issued" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has recently been released or published, such as a document, product, or statement.
Example: "The company announced a newly issued report detailing their financial performance for the last quarter."
Alternatives: "a recently released" or "a fresh publication".
Exact(32)
Next April, there will be an auction for a newly issued series of bonds.
Each Western Properties share will be exchanged for 0.62 of a newly issued Pan Pacific share.
Their cycle remains eminently recommendable, especially in a newly issued, budget-price boxed set.
Playtex offered to buy each share for $3 in cash and a newly issued Class B share.
Only after he'd been accepted with a full fellowship, a newly issued passport in hand, did he inform them of his plans.
A newly issued set of guidelines for auditors ought to reduce the cost of complying with section 404 for other firms.
Similar(28)
That event, with Simon Rattle and the Berlin Philharmonic, is the subject of "Sophia: Biography of a Violin Concerto," a documentary film newly issued on DVD.
Delivery Hero was most recently valued at over $3.1 billion, following the Naspers deal, but its IPO price isn't certain yet since it plans to offer a mix of newly issued shares and an undefined number of shares currently held by investors.
When a company sold newly issued securities to investors, that transaction would not be taxed, but subsequent market trades would be.
Dave Simpson Weather Report Live in Offenbach 1978 The 40th anniversary of Weather Report goes on being celebrated in a stream of newly issued material caught on live shows in its heyday.
Each T.C.B. stockholder also would receive a share of newly issued Chemical class B common stock, the value of which would depend on Texas Commerce's performance between the closing of the acquisition and the end of 1991.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com