Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new type of character" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a character that is different from traditional or previously established types in literature, film, or other media.
Example: "In this novel, the author introduces a new type of character who challenges societal norms and expectations."
Alternatives: "a different kind of character" or "an innovative character design".
Exact(5)
We've had director Ana Kokkinos bring a new type of character to the screen, with Head On (1998) and The Book of Revelation (2006).
Best of all was the new Pikmin game which looked absolutely gorgeous and introduced a new type of character – the rock-pikmin – and a more immersive, deep-strategy gameplay that seems to benefit from the extra screen.
I think Dean is quite a new type of character, when he goes home and sits with his family, having that conversation, wilfully going on Grindr in front of them, wilfully swearing, wilfully causing a problem.
Even in an age of off-putting heroines, she is defiantly idiosyncratic, a new type of character for TV: a second-generation American, Kardashian-addled and Ivy-educated and instinctively offensive, the sort of chick who says that a guy getting beat up is "taking it like he's the wife in a country-music movie".
The star of 'The Office,' is leaving after seven seasons, and he'd like a new type of character to replace his famously bumbling Michael Scott.
Similar(55)
Sinclair Lewis won the Nobel Prize for literature in 1930, the first American to do so, "for his ability to create, with wit and humour, new types of characters".
Cable-stayed arch bridge is a new type of composite bridge, which utilizes the mechanical characters of cable and arch.
Here, we discovered that stressed cells form a new type of TNTs with different biochemical and biophysical characters.
A new type of paint.
Hearst represented a new type of power.
They wanted a new type of amplifier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com