Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new trophy" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a recently acquired or created trophy, often in the context of achievements or competitions.
Example: "After winning the championship, the team proudly displayed a new trophy in their locker room."
Alternatives: "a fresh award" or "a recent accolade."
Exact(34)
We've ordered a new trophy.
A new trophy is forged every year.
In 2002 a new trophy called the Cup of Nations was introduced.
"They had, after all, a new trophy," he wrote in "At Your Own Risk".
Standard Oil now has two legs on a new trophy put up by Robert L. Hague.
So if last year is any guide, look for Halladay and Hernandez to have a new trophy for their mantles.
Similar(26)
Saturday's dramatic FA Cup final victory over Hull City must act as a building block for a new, trophy-laden era for Arsenal and the performance was a perfect illustration of their strengths, and areas for improvement.
And while Britt has a shiny new trophy to take home, dad's bounty for an impromptu trip from north London to the West Country was a ticket back to the capital.
There may or may not be a new FA Cup winner on Saturday, but there will be a shiny new trophy, as the current edition - hoisted aloft in the past 22 finals - has been retired.
In essence, the tournament turned out to be something of an elongated shoot-out - nine of the 15 ties went to spot-kicks - and the crowd dwindled from a healthy 41,500 on the first day to a miserable 17,000 on day two, but it did provide Forest with a shiny new trophy for the cabinet and £75,000.
Looking to have its own movie awards franchise, CBS has struck a deal with Dick Clark Productions for rights to the Hollywood Film Awards, a relatively new trophy fest that has never had television exposure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com