Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a new test of" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a fresh evaluation or assessment of a concept, theory, or system.
Example: "The researchers developed a new test of cognitive abilities to better understand how people learn."
Alternatives: "an innovative assessment of" or "a fresh evaluation of".
Exact(44)
Thirty-seven individuals with cystinosis and 37 matched controls were administered a new test of visual learning and memory (Visual Learning and Memory Test; VLMT) and the California Verbal Learning Test (CVLT).
The goal of Study I was to provide a normative database and establish the reliability and validity of a new test of visual learning and memory (Visual Learning and Memory Test; VLMT) that was modeled after a widely used test of verbal learning and memory (California Verbal Learning Test; CVLT).
In a toughening of standards, the fees office will apply a new test of "reasonableness".
But Goodson's trial starting Thursday will put the practice to a new test of criminal liability.
The paper said the unrest has become a pretext for "a new test of strength" between the two presidential contenders.
Podhoretz adopted a new test of his own importance: the celebrity of the people he was no longer speaking to.
Similar(16)
I next introduce a new testbed of environments for Deep Reinforcement Learning that lets us study different RL algorithms, single agent, multiagent and self play settings, and evaluate generalization in a systematic way.
A new test for quicker diagnosis of sepsis has been developed by researchers at the University of Strathclyde.
The 4AT is a new test for rapid screening of delirium in routine clinical practice.
If we tell them about a new test ahead of time it defeats the purpose," says Rabin. .
Considerations were made to add five new items and a new test version of TIC-n with 19 items was established.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com