Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a new tackling" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts discussing a fresh approach or method to address a problem or issue.
Example: "The team has developed a new tackling of the project's challenges that promises better results."
Alternatives: "a new approach" or "a fresh strategy".
Exact(2)
Still, there have been gameplay improvements, such as a new tackling system, and the visuals have also received a boost, with increased activity on the side of the field turning the realism up a notch.
South Africa's head coach has been filmed 'teaching' his players a new tackling technique after Owen Farrell's controversial challenge on André Esterhuizen went unpunished during England's 12-11 victoverover the Springboks.
Similar(58)
Each season of American Horror Story has begun in a new world, tackling a new horror trope and with a new cast, although many actors such as Lange have recurred.
In the end, Dominic Savage, the film-maker, decided to write a new story tackling different but equally traumatic social issues.
A new project tackling social isolation among older people has been given a grant of more than £400,000 by the Big Lottery Fund.
Our Time, a group focused on youth voting and economic issues, is out with a new film tackling the issues most pertinent to younger Americans this elections season.
As a Japanese weather satellite heads to Venus, a new theory tackles one of the outstanding mysteries of the planet.
Gun control rages on as one of America's fiercest political debates, but a new documentary tackles the thorny topic in just five minutes.
Back in the UK, Wolverhampton city council is taking a new approach to tackling obesity.
But there was no hint of a new approach to tackling the problems.
A new website is tackling a tough problem: searching for songs based on hums.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com