Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new support for" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a fresh resource, assistance, or foundation for a particular idea, project, or initiative.
Example: "The organization has developed a new support for local artists to help them showcase their work."
Alternatives: "a new resource for" or "an additional aid for".
Exact(7)
This work explores this concept by proposing a new support for induction rules clustering and classification.
The structural criteria already elaborated to account for the synergetic interfacial effects exhibited by the catalyst V2O5/TiO2 anatase have been used here to find a new support for V2O5, TiO2(B).
The intersection of these two technologies offers a new support for activities, such as spontaneous collaboration, that could be facilitated neither by stationary groupware systems nor by mobile single-user systems.
The evaluation of the TOF presents a new support for the role of iron in β sites in N2O decomposition and further indicates similar role of both β-1 and β-2 sites in formation of the Fe⋯Fe active site.
A new support for biological specimens improves the resolution that can be achieved by electron microscopy.
In this study, a unique micron RGO/SiO2 nanocomposite as a new support for Ziegler-Natta catalyst with a 3D spherical porous architecture was synthesized.
Similar(53)
Continuous superporous agarose beds constitute a new support material for chromatography, biocatalysis and electrophoresis.
According to Sernander, Compaq will roll out a new support channel for the small-business segment in1998.
McIlroy reflected on a memorable year as he opened a new support centre for children with cancer in County Down.
A new support programme for children and mothers affected by domestic abuse is to be launched in Berkshire.
The Queen of Chick Lit, Kathy Lette, on living with a child with Asperger's Syndrome and a new support group for asexual people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com