Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a new source of resentment" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation, event, or action that causes feelings of bitterness or anger in individuals or groups.
Example: "The recent policy changes have created a new source of resentment among the employees, leading to decreased morale."
Alternatives: "a fresh cause of bitterness" or "an additional reason for discontent."
Exact(1)
Since his fight with Shloss, he had found a new source of resentment.
Similar(59)
A Fat Duck that is only accessible to a tiny elite is at best a curio, if not a source of resentment.
And when the pork has been exhausted, a new affront, or burning source of resentment, will be produced.
She teaches the Kachin language at a church in the village because the government bans Kachin-language instruction at state schools, a major source of resentment.
Its use is a source of resentment among young men who are stopped again and again.
The prominence and influence of the well-educated and cosmopolitan Armenian elite had a drawback, however, in that it became a source of resentment and suspicion among Muslims.
For some Guam residents, the miles of razor-wire fences surrounding bases are a source of resentment – and a constant reminder of the US military's dominance.
This exploitative quasi-colonial arrangement, which only came to an end after the Chinese revolution in 1949, is a source of resentment even today.
Margaret Thatcher secured a large, permanent annual rebate on London's budget contribution in 1984, which remains a source of resentment for many E.U. states to this day.
The exploitation of the resources of the province oil, natural gas, copper, and timber was also a source of resentment.
In my experience, this mutually voluntary risk is rarely a source of resentment on the part of fixers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com