Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new severe" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, as "severe" typically describes a condition or situation rather than being used as a noun.
Example: "The region is facing a new severe weather event that could cause significant damage."
Alternatives: "a new crisis" or "a new challenge".
Exact(11)
A new severe flood warning, taking the total number to 18, was issued by the agency, after tidal surges and gale force winds were forecast to hit the coast of Devon and Cornwall.
A new severe plastic deformation (SPD) process to obtain nanocrystalline (NC) structure by wear is reported.
A new severe plastic deformation (SPD) method entitled Tube Channel Pressing (TCP) is proposed.
In this paper, we present recent developments in repetitive corrugation and straightening (RCS), a new severe plastic deformation (SPD) technique.
The updated nonlinear structural model is further evaluated by the shake table test of the switch structure subjected to a new severe excitation.
This paper presents the results of analysis for application of a new Severe Accident Management Guideline (SAMG) approach which is specifically applied for VVER-1000/B320 reactor installations.
Similar(48)
Twist extrusion (TE) is a relatively new severe plastic deformation technique in which radial deformation is heterogeneously distributed in the sample.
The Clinical Resource and Audit Group CRAGG) study from several Scottish centres (Levack et al, 2001, 2002) reported a high (84%) incidence of new, severe root pain in cancer patients who were subsequently diagnosed with MCC.
Greg Dewhurst, a Met Office meteorologist, said the new severe weather warning covers southern parts of England and Wales and is valid until 10am on Monday.
But now Yevhen sees a new, more severe danger from Russia.
He added that Mr. Chávez was suffering from "a new and severe infection".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com