Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a new set of data from" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing or referencing a collection of information or statistics that has been recently obtained or generated.
Example: "The researchers published a new set of data from their latest study on climate change."
Alternatives: "a fresh batch of data from" or "an updated collection of data from".
Exact(4)
This process is also followed when a worker that has been offline re-joins the system, this means that it can retrieve a new set of data from other workers in the CloudBIM system, removing the risk of any invalid (outdated or deleted) data from becoming available to users.
A new set of data from the University of Illinois at Chicago confirms a pattern of racial bias in traffic stops that has focused scrutiny on the Illinois State Police.
After model development, the IOTA group collected a new set of data from 19 centers [ 20].
It uses the CSW cost data presented in Guinness et al [ 28] and a new set of data from 78 HIV prevention projects for vulnerable groups collected for the present analysis.
Similar(56)
And this year the management report included a new set of data: information from telephone calls to 311, the line that Mayor Bloomberg set up to help New Yorkers get in touch with city government.
A new set of data management options.
Next month, he said, Peterson's will provide online access to a new set of data.
The new set of data from the present study was compared to several models from the literature.
A new set of kinetic data for benzoic acid derived from semi-batch experimental results are presented.
We've recently added a whole new set of data sources to the index, including local information from places as far afield as Vancouver, Rhode Island, Warwickshire and Lichfield.
First, a new set of simulated psychophysical data was generated from the original cumulative Gaussian fit [34].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com