Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new relevance" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the importance or significance of something that has recently changed or evolved.
Example: "In today's digital age, the concept of privacy has gained a new relevance as people become more aware of data security issues."
Alternatives: "a renewed significance" or "an updated importance".
Exact(36)
But the crush of recent economic news means that several older books suddenly have a new relevance.
"There is a new relevance in what he is doing".
"Peacemakers," like "Open Range," is not a sign that the western has a new relevance today.
In the era of climate change, and fear of a destabilised environment, the story takes on a new relevance.
"What you have now is a new relevance of the market and a need for security of sites".
In any case, the change in the political winds give the writer's passionately socialism-driven works a new relevance.
Similar(21)
Rojo added a great new relevance feature tonight, and the result is a sort of personalized digg.
The poem was first published in 2011, but six years later it has obtained a stunning new relevance.
The desperate maneuvers of the play's feuding spouses as they try to outwit creditors and lawyers and unload the family property assume a bleak new relevance, Charles Isherwood writes.
Subtly alerting readers to which words might suit them, and which they shouldn't try at home, is not only in the original charter for the O.E.D.; it is also a service with new relevance for people who use e-mail, blogs and message boards.
But as homeowners from California to Florida scramble to stay afloat in response to the country's subprime mortgage crisis, the desperate maneuvers of the play's feuding spouses as they try to outwit creditors and lawyers and unload the family property assume a bleak, freaky new relevance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com