Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a new ploy" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a fresh strategy or tactic, often with a connotation of cunning or deceit.
Example: "The company introduced a new ploy to attract customers, offering discounts that seemed too good to be true."
Alternatives: "a new tactic" or "a new scheme".
Exact(12)
Fassel has done it twice before, but this time he needs a new ploy.
Our Third Avenue correspondent has informed us of a new ploy used to get the upper hand in nostalgic conversations.
Now it is mulling a new ploy to keep Böhler-Uddeholm, a steelmaker, out of the hands of CVC, a British private-equity firm (see article).
It is the most ambitious car now… Our Third Avenue correspondent has informed us of a new ploy used to get the upper hand in nostalgic conversations.
Or it may be because Merkel and others have just had it up to here with Cameron's claims for UK exceptionalism and want to try a new ploy.
The New Yorker, July 2 , 1955P. 17 Our Third Avenue correspondent has informed us of a new ploy used to get the upper hand in nostalgic conversations.
Similar(48)
In a new marketing ploy, some celebrities are trying anonymity.
As part of a new marketing ploy, Fall Out Boy released several songs on iTunes before the release of Folie à Deux.
Michael Vaughan belongs thank goodness, to the creative brand of captains, one of those who see each ball as a new event that may call for some new ploy or strategy in the field.
The new ploy by book publishers is to characterize Amazon as a monopoly poised to take over and dictate terms and run rampant over those who create ebook content.
I asked Mr. McCain why he always seems so taken aback and aggrieved at each new ploy, given the predictability of tough Bush campaign tactics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com