Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new pattern for" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a fresh approach, design, or method intended for a specific purpose or application.
Example: "The researchers have developed a new pattern for sustainable urban development that prioritizes green spaces."
Alternatives: "an innovative model for" or "a fresh framework for".
Exact(18)
"This is a new pattern for how innovations come about".
Who knows, perhaps it will set a new pattern for commissioning public art in the future.
In 1947 a new pattern for remedies against the crown was established, doing away with the petition of right.
Pop revivals sound fresh for a moment, a happy friction between something long unheard and an artist with a new pattern for the material.
The negotiations with its mechanics will be the first major labor contract to be concluded since Sept. 11, establishing a new pattern for the industry.
It is a new pattern for me, and the rate has increased steadily over recent months, in direct relation to the threat of war.
Similar(42)
Last week, Abdullah, the Afghan foreign minister, appealed to senior Pakistani officials in Islamabad to halt what the Afghans contend has been a new pattern of support for Mr. Hekmatyar from Pakistan's military intelligence organization, Inter-Services Intelligence.
This competitive response has apparently established a new pattern of traffic growth for the scheduled airlines.
That is the larger issue raised by the iWatch is it the beginning of a new pattern of product development for Apple?
Los Angeles, with its development on the periphery and its fragmented politics, is seen as a prototype for a new pattern of metropolitan growth.
Combined with support vector machines (SVMs), a new pattern recognition method for electrocardiograph (ECG) is developed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com