Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new output" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a fresh result or product generated from a process, such as in programming, data analysis, or creative work.
Example: "After running the simulation, we were pleased to see a new output that provided valuable insights."
Alternatives: "a fresh result" or "a recent outcome."
Exact(23)
A new output video level is obtained as (3).
The value of α is modified in each step that a new output is generated.
Based on the level ice model, a new output feedback controller for DP will be proposed.
It then computes a new activation state based on its total input and current activation state, and a new output state based on its new activation value.
In this subsystem, new values (like corporate social responsibility) are being demanded, enabling and supporting a new output of know-how and innovations by the economic system.
Then, an estimated signal of the outlet coal powder flow of the coal mill was constructed as a new output control target of the pulverizing system.
Similar(37)
This work proposes a new output-only modal analysis method to extract mode shapes and natural frequencies of a structure.
To improve overall cell loss rate and fairness problem in shared-buffer switches, a new output-queued shared-buffer switch is proposed in this paper.
In this paper, we derive an output tracking error model based on signals filtered from plant input and output, and then present a new output-based adaptive iterative learning controller for repeatable linear systems with unknown parameters, high relative degree, initial resetting error, input disturbance and output noise.
Elements of the Christmas Day show featured along with new output in a New Year's Eve review of 2008 edition that brought in 4.1 million viewers.
At the same time, surging oil prices have triggered a gusher of new output.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com