Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new mark of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a new standard, symbol, or indication of something, often in a context of achievement or recognition.
Example: "The award represents a new mark of excellence in our industry."
Alternatives: "a new symbol of" or "a new sign of".
Exact(15)
set a new mark of 10,052 megawatts, up from Wednesday's record of 9,966.
Ledecky also shaved 0.19 of a second off fellow 2012 Olympic gold medalist Missy Franklin's national independent high school record in the 200 free for a new mark of 1 42.96.
Racing in the same lane four of the pool in which Cameron van der Burgh set the previous record on the way to Olympic gold in 2012, Peaty glided to the finish in a new mark of 57.92sec, taking 0.54sec off the South African's time.
The 21-year-old also took 3.85secs off her 400m world record, setting a new mark of one minute 0.10s.
His unbeaten 158 against Derbyshire was the highest-ever T20 Blast score, before Adam Lyth set a new mark of 161 for Yorkshire in 2017.
The Scot, 23, beat Russian Liliya Shobukhova's record by 1.45 seconds to post a new mark of eight minutes 26.41 seconds, fifth on the world-best list.
Similar(45)
The sexual descriptions set a new mark for explicitness in a work of non-pornographic intent.
It was Glasgow-based Butterfield's second record of the meeting after she set a new European mark of 19.69m in Tuesday's club throw.
Britain's Nyree Kindred set a new Paralympic mark of 1 27.96 in the S6 100m backstroke with Australian Jacqueline Freney's 1 23.34 in the S7 class also a Games record as well as an Oceania mark.
Charles Rozoy set a European record of 1 01.18 in the S8 100m butterfly with Kateryna Istomina doing the same in the women's equivalent - along with a new Paralympic mark of 1 11.04.
This time the event organisers decided to schedule the pole vault event earlier and were rewarded when Isinbayeva defied extremely windy conditions to post a new record mark of 4.87m.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com