Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a new incursion in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an invasion or intrusion into a particular area or field, often in a military or metaphorical context.
Example: "The report highlighted a new incursion in the region, raising concerns about security and stability."
Alternatives: "a new invasion in" or "a new intrusion in".
Exact(1)
This lineage had not been detected during the 2006 outbreaks among wild birds in Germany and, therefore, most likely represents a new incursion in 2007 (7 ).
Similar(59)
In the wake of the Glazers and other American investors comes a new incursion by the National Football League, no stranger in these parts, despite playing with an oblong ball instead of a round one.
If, however, the vaccine were being used reactively in response to a new incursion, this parameter could influence the success of vaccination.
Today, a new incursion is keeping the family from parts of its ranch.
And the Israelis launched a new ground incursion into Lebanon in the Aita al-Shaab area.
Prophetic religion can be explained only as a radical and utterly new incursion into history.
Country music is preoccupied with borders, and it treats each new incursion as an opportunity for identity crisis.
The new incursion by the authorities did not calm this roiling capital city, especially the squalid tin-shack slums, where rival gangs have been in open warfare for a week and the police have struggled for control.
The raid here is an indication that these new incursions are becoming bigger and more lasting.
"There's a difference between a sculpture and an incursion in the landscape," Mr. Rachofsky said.
This can be especially important if any of the viruses are exotic to a country, which would require rapid detection to quickly identify any new incursions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com