Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a new form of interactive" is not complete and lacks clarity in written English.
It can be used when discussing innovative types of interactive experiences or technologies, but it needs additional context to be fully understood.
Example: "The exhibition features a new form of interactive art that engages visitors in unique ways."
Alternatives: "a novel type of interactive" or "an innovative style of interactive".
Exact(4)
Mr. Rosedale calls his system a new form of interactive entertainment.
We hope it will create a new form of interactive entertainment that will set a benchmark for the future.
As the 'internet of things' goes from buzzword to reality, how will these intelligent machines affect our lives when they live in such close proximity?" By merging these online and IRL spaces, a new form of interactive media is created, one that relies on the internet in spite of itself.
With the exercise introduced in module 2 a new form of interactive mindfulness exercise was tested.
Similar(56)
Firstly, we design a new form of demand response, namely interactive load and the structure of battery storage is also analyzed.
"I have always wanted to create a new form of entertainment that fuses the technical wizardry of interactive games with the sensational visual effects of motion pictures".
The OpenDocLab has released a report on "How Interactive Documentaries Represent a New Form of Innovation in Digital Journalism". The report includes six case studies: one focused on collaborations across disciplines, institutions, and the public; two focused on institutional change; and three focused on the process and people behind specific projects.
The digital revolution had a similar impact in Sw. "Social media can serve as a new form of more targeted communication in order to capitalize on its interactive potential.
A new form of tourism is emerging.
It's a new form of golf.
A new form of government?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com