Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new contraption" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a recently invented or created device or gadget, often implying that it is innovative or unusual.
Example: "The engineer unveiled a new contraption designed to improve energy efficiency in homes."
Alternatives: "a new device" or "an innovative gadget".
Exact(9)
Bill Gates's challenge was very Bill Gates: to drench himself, he designed a new contraption.
This all came back to her when she saw an ad in the "Times" for a new contraption at Hammacher Schlemmer - a Cream Maker.
"With the iPads, smartphones, game boxes — constantly being pushed onto a new contraption — fetishists — techno — mumbo jumbo — Does it make me wiser?
With his father, Norman Kaufman, he has invested at least $1 million over the last decade in batting cages, two go-kart tracks and, this year, a new contraption that involves small boats, mounted guns and foamy balls.
So he used a new contraption for the first time tonight -- a small white podium that he balanced on his lap as he sat on a raised platform speaking to the crowd at the airport.
His new firm, ClearCube Technology in Austin, Tex., wants to replace the desktop PC with a new contraption he calls "the blade".
Similar(51)
The situation is the same (nobody really knows what the hell is happening), they've just got a fancy new contraption to show us Democrats just how screwed we really are.
Based on initial tests in the Vancouver metro area (precursors to a commercial release next year), the scientists' new contraption is already being hailed as a massive leap in affordability and effectiveness when it comes to controlling the pests.
Finally, the new contraption, looking like a lopsided letter H was set and I handed him the small outboard motor and the wooden brace that the motor would clamp onto.
Not since the PalmPilot debuted in 1996 has a new electronic contraption sparked a cultlike following and so many zealous proselytizers.
Lisa brings over a new poaching contraption from Williams-Sonoma and proudly places it on the burner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com