Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a new constituency" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a newly formed group of supporters or members within a political or organizational context.
Example: "The candidate is working hard to engage a new constituency that has emerged in the community."
Alternatives: "a fresh voter base" or "an emerging group of supporters".
Exact(42)
And he created a new constituency to win.
However, its introduction has created a new constituency of aggrieved pensioners who are on the borderline.
I have static behind the eyes and a new constituency to look after at home.
A new constituency has recently begun asking for a bonus: board members themselves.
Morley and Outwood is a new constituency created from a boundary change that Ed Balls vigorously opposed.
A new constituency for further reform (an alliance of middle-class consumers and middle-sized private companies) is growing.
Similar(15)
That may still be a small slice of China's 1.3 billion people, but it is a huge new constituency, and it has led to the birth of both a new source of potential popular discontent and a new lifestyle: the diehard investor.
A formidable data bank was created that tapped into a whole new constituency for Mr. Forbes -- conservatives who have never before participated in a caucus.
In the process, those investors -- mostly but not only hedge funds -- sent a signal across the German corporate landscape that they were a muscular new constituency that would demand to be heard in boardrooms.
Once a stock that had been mired at $36 goes to $60, a huge new constituency for change buys into the stock, one that will sue like crazy if change is not forthcoming.
Touring the taverns, the markets, the docks, canvassing where no politician had thought to canvas before, making sure never to forget a single voter's name, Themistocles had set his eyes on a radical new constituency".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com