Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a new composition a" is not correct in written English.
It appears to be an incomplete phrase and lacks clarity or context for proper usage.
Example: "I am excited to present a new composition a friend wrote for the concert."
Alternatives: "a fresh piece" or "a recent work".
Exact(1)
Thanks to a Kickstarter campaign, Crenshaw is releasing six EPs, each with a new composition, a cover song, and a reimagined version of one of his hits.
Similar(59)
In the past the Bruce has commissioned a new composition to augment a show on surrealism.
(A fan was overheard complaining that a new composition, "Crowd Control," sounded like a "radio song").
Worrying over a new composition.
Kenneth Kiesler, our maestro, selected Mahler's Fifth Symphony and a new composition by a faculty member, Evan Chambers, called "The Old Burying Ground" to show the talents of our student musicians.
He served as a cryptographer for the US air force and then in 1950 won a competition for a new composition from the American Federation of Music Clubs.
But is the manipulation of a literal performance the same as licensing it for a soundtrack, quoting it in a new composition or covering it?
A few feet away, you can take elements of Picasso's "Still Life With Biscuits" and rearrange them, on a touch screen, into a new composition.
In the composite fraud, or pastiche, the forger combines copies of various parts of another artist's work to form a new composition and adds a few connecting elements of his own to make it a convincing presentation.
The recitals always include a new composition.
An April concert, "Notes From the Philippines," offers a Mendelssohn overture; Dvorak's cello concerto, featuring the soloist David Requiro, a Filipino-American who was raised in Oakland; and a new composition by Art Khu, a San Francisco jazz pianist and arranger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com