Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a new accessing" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in a context where you are referring to a fresh method or approach to access something, but it is not commonly used.
Example: "The team developed a new accessing method for the database that improved retrieval times."
Alternatives: "a new approach to access" or "a new way to access".
Exact(1)
Authentication mechanism: For a new accessing user, FC will allocate an identity authentication which consists of user identity, time, initial value, available channel (available resources list), resource utilization limits, service capacity, and so on.
Similar(59)
Content Space Management Interface provides functions for creating a new ACR, accessing contents stored in ACR, and modifying information of ACR.
The first improvement of the new era was the installation of a new chairlift accessing Kachina Peak.
Therefore, how to accurately authenticate the new accessing vehicle node is becoming an urgently required research problem [8].
What is more, previous studies do not consider the 'suggestion' from existing nodes when validating the new accessing node.
The score from recommendation vehicle nodes may not consist with the real behavior of the new accessing node.
Because the VANETs are human-oriented user groups, the vehicle nodes in VANETs can subjectively judge whether to accept the new accessing node.
In this way, cloud is a new form of accessing computing and storage resources on demand.
Hence, the main contribution of OSE is to provide a new approach for accessing software components.
"Millimeter-Wave Directed Energy a New Approach to Accessing Crustal Resources", GE Whitney Symposium, Schenectady, October 2013.
But the point is that we have sleepwalked into a new way of accessing some very ancient tools.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com