Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a network of some" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be used when referring to a network that includes certain unspecified elements or individuals, but it requires additional context for proper usage.
Example: "The organization aims to establish a network of some key stakeholders in the industry."
Alternatives: "a network of certain" or "a network of specific".
Exact(37)
Strategists claim to have a network of some 30,000 activists across the country ready for a new campaign.
Musk has proposed a network of some 4,000 micro-satellites to provide broadband Internet services around the globe.
Tickets are sold only through Iraqi Airways offices in Iraq and a network of some 50 sales agents in European, Middle Eastern and Asian transportation hubs.
The company, which has a network of some 700 miles of pipelines in North Dakota, also has estimated cleanup costs at $4 million.
In this position she developed a series of textbooks for use by women's study groups and by a network of some 30 summer schools of missionary studies.
Paul Willis oversees a network of some 500 farmers around the country who raise the pigs that ultimately become Niman Ranch pork.
Similar(23)
As a first step, atmospheric scientist Dan Westervelt will set up a network of 15-some monitoring devices in sprawling Kinshasa and neighboring Brazzaville.
Drainage occurs through a network of streams, some channelized and some more or less natural.
It's a network of networks (some private and some public) that depends on a common set of rules to transport information, connect people and function.
Some effort should be made to retain the primary meaning of "social" as multiple entities in a network of relations, some of which are internal and some external.
He also used the freedom of opposition to develop a network of contacts, some of whom joined him in founding the Institute of Strategic Studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com