Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a negative emotion" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing feelings that are typically considered undesirable or unpleasant, such as anger, sadness, or fear.
Example: "After the argument, she was overwhelmed by a negative emotion that lingered throughout the day."
Alternatives: "an unpleasant feeling" or "a detrimental emotion."
Exact(60)
Neuroscientists have shown over the years that repeating a stimulus that evokes a negative emotion diminishes the intensity of that emotional response: for example, soldiers becoming inured to the horrors of battle.
Schaefer et al. (2002) [21] showed that maintaining a negative emotion, i.e., allocating time to process it after the emotional stimulus, produced increased amygdala activation compared to a non-maintained condition.
OT appeared to have selectively affected the understanding of how another would experience a negative emotion, and seemed to have motivated a desire to reduce DM2s' experienced negativity.
It's a negative emotion.
"The name just evokes such a negative emotion.
Among the 30 million status updates they examined, 38percentt expressed a negative emotion.
These findings argue against a negative emotion specific deficit in schizophrenia.
Happily, though, for psychologists nostalgia is not just a negative emotion, nor one that necessarily involves wallowing in the past.
While happiness is a positive emotion and anger is a negative emotion, both are associated with certainty.
If these results seem counterintuitive, it's because we usually think of guilt as a negative emotion, whereas past research has noted that budding leaders tend to think positive.
When users posted a negative emotion, their friends responded with more negative emotion as well 78percentt more than in responses to posts with no feeling annotation.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com