Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a negative effect of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the adverse consequences or impacts of a particular action, event, or phenomenon.
Example: "The study revealed a negative effect of prolonged screen time on children's attention spans."
Alternatives: "an adverse impact of" or "a detrimental consequence of".
Exact(60)
There is no evidence of a negative effect of French invasion.
Several theories could help explain a negative effect of the Dodd-Frank Act on private fund earnings.
Yellen says unsustainable long-term deficits have a negative effect of the economy.
Therefore, we hypothesize a negative effect of customization on self control.
Furthermore, results point out a negative effect of interaction with the instructor on individual perceived learning.
A negative effect of intramolecular hydrogen bonding in the compounds' structure is discussed.
As expected, there was a negative effect of management on woody species.
A negative effect of a plate layer on failure processes was observed.
A negative effect of the curve infiltration noise on the K estimate was observed.
We found a positive effect of antenatal optimism, and a negative effect of postnatal disconfirmation of expectations, on depressive mood postnatally.
Lack of data does not allow us to evaluate several theoretical explanations for a negative effect of Dodd-Frank registration and reporting requirements on private fund adviser earnings.
More suggestions(16)
a disadvantageous effect of
a harmful effect of
a damaging effect of
a deleterious effect of
a negative impact of
a devastating effect of
a negative relation of
a negative implication of
a passive effect of
a downward effect of
a negative interaction of
a bad effect of
a negative exposure of
a negative fact of
a negative impacts of
a negative conception of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com